DictionaryForumContacts

 frontis

link 1.05.2008 10:22 
Subject: Ковенция о вручении за границей судебных или внесудебных актов по гражданским или коммерческим делам law
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
без контекста, просто заголовок

Заранее спасибо

 tchara

link 1.05.2008 10:34 
Zustellung von gerichtlichen und aussergerichtlichen Schriftstücken (Aktenstücken)

но по-русски не совсем корректно сформулировано. нет единой для всего мира конвенции по доставке/вручению актов. внутри ЕС действуют одни правила. с Россией же, например, равно как с США действуют другие правила. По идее должно быть "... между А и В"

напр.,
Abkommen zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakischen Republik über die gegenseitige Rechtshilfe in Zivil- und Handelssachen

1. Aktenzustellungen; Ersuchsschreiben
http://www.gesetze.ch/SR/0.274.187.411/0.274.187.411_000.htm

 Saschok

link 1.05.2008 11:42 
Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или
торговым делам (Гаага, 15 ноября 1965 г.)
В соответствии с Федеральным законом от 12 февраля 2001 г. N 10-ФЗ Российская Федерация
присоединилась к настоящей Конвенции
Текст Конвенции опубликован в библиотечке журнала "Вестник Высшего Арбитражного Суда
Российской Федерации", специальное приложение к N 10, 2000 г.

 tchara

link 1.05.2008 11:52 
Вы, наверняка, имеете в виду
Haager Konvention über die Zustellung eines gerichtlichen oder außergerichtlichen Schriftstückes im Ausland in Zivil- oder Handelssachen
Она есть, что скрывать-то:-)

просто с момента ее создания кое-чего уже поменялось в миру.

По конвенции, каждая страна-участница должна назначить zentrale Behörde, которое и отвечает за разрешение или запрет доставки и вручения.
В ЕС же, например, действует Verordnung (EG) über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliedsstaaten
Verordnung hat in der EU Vorrang vor dem Übereinkommen.

То есть, например, если немецкий суд захочет доставить какое-л решение в Испанию, то ему не надо спрашивать разрешения у испанского zentrale Behörde, а достаточно просто уведомить его об этом.

Помимо всего прочего есть еще куча bilaterale Abkommen zwischen den Staaten, die abe auch Vorrang haben.
То есть, я хотел сказать, что на сей день конвенция в ее первоначальном виде используется редко, так как ее эффективность (по времени и стоимости) не высока. Щас чаще используют другие völkerrechtliche Verträge.

Но поскольку в вопросе этого не стояло, то, Вы правы, надо просто оставить конвенцию:-)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo