DictionaryForumContacts

 Einer

link 30.04.2008 20:40 
Subject: Ansetzwasser
Вопрос к Gajka и mamik . Как вы привыкли обзывать Ansetzwasser – воду, используемую для приготовления эмульсий?
Контекст
… dass das Konzept der hochmineraölhaltigen HFA-E-Konzentrate besonders in einem schwierigen Ansetzwasser deutliche Vorteile in der betrieblichen Anwendung aufweisen.
Im Zuge von Routineanalysen wurden die Einsatzemulsion (2 %ig in Z-Wasser) sowie das Ansetzwasser untersucht.
Вот как перевел это слово переводчик:
... что концепция концентратов HFA-E с высоким содержанием минерального масла особенно в случае трудностей с приготовленной водой обеспечиваются заметные преимущества в производственных условиях.
В ходе обычных анализов исследовалась исходная эмульсия (2%-й раствор в Z-воде), а также приготовленная вода.

 теоретик

link 1.05.2008 11:01 
В нефтяной промышленности есть термин "подготовленная вода".

 Einer

link 1.05.2008 11:19 
Спасибо, теоретик!
Пожалуй, "подготовленная вода" вполне соответсвует.

 tram801

link 1.05.2008 11:26 
исходная промывочная жидкость?

 Einer

link 1.05.2008 11:31 
Так нет. О промывке речи нет. Эти эмульсии являются рабочими жидкостями силовых гидросистем.

 Gajka

link 1.05.2008 12:24 
По поводу Z-Wasser смотрите мою последнюю табличку:

http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=22499&l1=3&l2=2

Ansetzwasser - применяемая для приготовления эмульсии вода. Т. е. та вода, которую мешают с концентратом. Её качество зависит от того, откуда её берут (например, из колодца) и как фильтруют.

 Gajka

link 1.05.2008 12:29 
in einem schwierigen Ansetzwasser

Нет тут никаких трудностей с приготовленной водой! Смысл страдает.
Имеют в виду саму воду, её характеристики. Жёсткость её и т. д.

 Einer

link 1.05.2008 12:38 
Гайка,
повторяю вопрос: Как вы привыкли обзывать Ansetzwasser – воду, используемую для приготовления эмульсий?
Понятно, что это "применяемая для приготовления эмульсии вода".
А покороче?
А относительно воды типа Z в соответствии с 7-м Люксембургским отчетом все понятно, эта табличка есть в статье.

 Gajka

link 1.05.2008 12:40 
Куда короче?

Возьмите: используемая вода.

 Gajka

link 1.05.2008 12:41 
Если Вы оставите в русском:

"раствор в Z-воде"

никто не поймёт:(

 Gajka

link 1.05.2008 12:52 
ansetzen хим. 1) смешивать, составлять (раствор)

 Einer

link 1.05.2008 12:54 
*Если Вы оставите в русском: "раствор в Z-воде" никто не поймёт*
Конечно! Это еще не приглаженный мною текст.
Ansetzwasser = используемая вода - ОК

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo