Subject: Трубогибочный станок. Термины tech. Доброго времени суток, уважаемые коллеги!Очень нужна помощь с переводом информации по трубогибочному станку. Подскажите, пожалуйста, корректный перевод следующих терминов: - Zwischenstück (промежуточная деталь?) - Formspannbacke (формованный/профильный зажимной кулачок?) - Klemmbackenwechsler (устройство для смены струбцины/зажимной колодки/зажимного кулачка?) - zwischen zwei Bögen vorkommen??? (исходя из контекста) Совсем не могу перевести :_( Контекст: Заранее благодарю. |
Erdferkel, большое Вам спасибо за помошь и за наглядное объяснение! Вы меня очень выручили |
You need to be logged in to post in the forum |