Subject: Решение суда Всем добрый день!Подскажите, кто разбирается в нем. решениях суда. Там часто встречаются фразы: Das Urteil ist vorläufig vollstreckbar. Der Arrestkläger darf die Vollstreckung durch Sicherheitsleistung oder Hinterlegung in Höhe von 120 Prozent des auf Grund des Urteils vollstreckbaren Betrages abwenden, wenn nicht die Verfügungsbaklagte vor der Vollstreckung Sicherheit in gleicher Höhe leistet. Объясните, пожалуйста, что имеется в виду. |
Решение суда предварительно подлежит исполнению. Истец вправе отменить исполнение решения путём представления поручительства или внесения залога в размере 120 процентов суммы, подлежащей уплате на основании решения суда, если ответчик по суду предоставит гарантию в том же размере до приведения приговора в исполнение. |
Огромное спасибо. |
а разве не пропало nicht в последней части предложения? |
|
link 23.04.2008 13:20 |
"отменить" я бы не сказала, наверное. может быть, "приостановить" |
Спасибо, Мариша, конечно, "если... НЕ представит..." Бернадетте: Тут я не знаю... Слово abwenden достаточно многозначно, в том числе и в юридических текстах. Оно даже "предотвратить" может означать... |
You need to be logged in to post in the forum |