Subject: Firmenzeichnung Пожалуйста, помогите перевести.Firmenzeichnung Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Фирменный знак, фирменное клеймо |
Я тоже однажды долго разбиралась с этим словечком.. пришла к выводу, что это "Подпись от имени фирмы", по крайней мере, у меня там в договоре речь шла о полномочиях управляющих директоров,и это очень ложилось. Мне кажется, в Вашем предложении аналогично, это ведь австрийский текст? |
You need to be logged in to post in the forum |