DictionaryForumContacts

 panova_m

link 18.04.2008 12:58 
Subject: Обеспечения обязательств и платежей полученные и выданные account.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: строка справки о наличии ценностей, учитываемых на забалансовых счетах

Заранее спасибо

 Коллега

link 18.04.2008 21:58 
Sicherheiten zur Deckung von Verbindlichkeiten und Zahlungen, erhaltene und gegebene (сугубо имхо)

 Erdferkel

link 18.04.2008 22:06 
Коллега, глянь пжалста на мою веточку про балансовый отчет - никак не соображу :-( Тебе большое спасибо, кстати!

 Коллега

link 18.04.2008 22:09 
Герн :-). Глядеть сегодня или можно завтра более свежим глазом?

 Erdferkel

link 18.04.2008 22:14 
Можешь завтра, сначала выспись. Я пока тоже на завтра оставила и дальше пишу :-)

 Коллега

link 18.04.2008 22:17 
Я там своё грубое понимание написала, но завтра гляну посвежее :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo