DictionaryForumContacts

 Ягодка

link 16.04.2008 9:24 
Subject: manhattan construct.
Добрый день!

При переводе затирки для швов столкнулась с таким вот названием цвета: manhattan.

Что это за цвет такой? И как его перевести? Манхаттан?

До этого было тоже нечто странное: pergamon. Перевела "пергаментный", хотя в таком случае ему следовало быть pergament.

Удивляюсь :))

 Tanu

link 16.04.2008 9:29 
это коммерческие цвета, я с таким сталкивался. Ради красного словца называют, например, "малибу". А никто эту малибу и в глаза не видывал. Переводите как есть, в кавычках :)

 mumin*

link 16.04.2008 9:32 
тёмно-серый он

 Ягодка

link 16.04.2008 9:34 
Спасибо!

 Tanu

link 16.04.2008 9:34 
я бы так категорично не заявлял :)

 Tanu

link 16.04.2008 9:34 
я не про "спасибо", а про "темно-серый"

 Ягодка

link 16.04.2008 9:37 
:) Темно-серый у меня уже есть, оставлю "манхаттан".
Спасибо всем за ответы!!!

 vittoria

link 16.04.2008 9:50 
а может, оставить его тогда латиницей ?

 ТаняД.

link 16.04.2008 9:54 

 ElenaR

link 16.04.2008 9:54 
А я предлагаю только транслитерировать. В Google весьма распространен "цвет "манхеттен", да и "цвет Пергама" есть http://www.elkonplus.ru/content/ardal_good.php?id=40 (с пергаментом он, кстати, не связан, а назван в честь древнего города Пергама http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B0%D0%BC

Мне кажется, Вы найдете здесь много полезного. Обратите внимание, большинство цветов носят названия городов ("Ваши" цвета здесь тоже присутствуют)
http://www.vstroymag.ru/index.php?show_aux_page=25

 vittoria

link 16.04.2008 9:59 
тады уж манхэттен

 ElenaR

link 16.04.2008 10:04 
Привет, Вика,
так я так сначала и написала. Но он почему-то в Google реже хЕттена. :)

 vittoria

link 16.04.2008 10:06 
привет, Лена. а ты знаешь, что в гугле слово "малако" встречается 41.900 раз ? ;)

 Ягодка

link 16.04.2008 10:07 
Ой, такая дискуссия развернулась :)

 vittoria

link 16.04.2008 10:07 
кроме того, Манхэттен - это общепринятое обозначение :)

 Ягодка

link 16.04.2008 10:09 
Vittoria, я сначала хотела назвать "манхэттен", но словари почему-то дают "манхаттан"

 vittoria

link 16.04.2008 10:19 
Ягодка, оба варианта могут быть.
вот из Большой Советской Энциклопедии:
Манхаттан
, Манхэттен (Manhattan), центральная часть города Нью-Йорка, расположенная на острове Манхаттан. Образует один из 5 административных районов города, ограниченный на западе рекой Гудзон (Порт-Ривер), на востоке и юге — протокой Ист-Ривер, на северо-востоке протокой Харлем. Площадь 35 км2. Население 1539 тысяч человек (1970; 2332 тысячи человек в 1910). На М. деловой и торговый центр (южная и отчасти центральная часть острова), ведущие банки, правления крупнейших монополий, фондовая биржа. На берегах — причалы нью-йоркского порта. Планировка М. в основном прямоугольная. Весь остров пересекает главная магистраль М. — Бродвей. Название короткой улицы Уолл-стрит (на юге М.) стало синонимом финансового капитала США. В промышленности около 500 тысяч занятых. Резко преобладает лёгкая промышленность (главным образом швейная) и полиграфическая. На северо-востоке М. — негритянское гетто Гарлем (Харлем).

 vittoria

link 16.04.2008 10:19 
мне симпатичен и привычен варьянт Манхэттен :)

 Ягодка

link 16.04.2008 10:36 
Ладно, обзовем их так: Пергам и Манхэттен :))
(Пергам взяла тоже из Большой советской энциклопедии).

 vittoria

link 16.04.2008 10:38 
ну вот, sascha будет рад :)

 marcy

link 16.04.2008 11:59 
Кстати, цвет пергамон уже устоялся. У меня в каталогах часто встречается. Это такой, светло-кремовый/бежевый.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo