Subject: Expertise Здравствуйте! Пожалуйста, подскажите, следует ли это слово переводить как "экспертиза" в следующем контексте:Erfahrungen und Kontakte aus den vergangenen Jahren sowohl aus dem Bereich der Schuhindustrie als auch aus dem Maschinenbau, wo er Produktionsleiter war, sind Teil der Expertise, die der neue Vertriebsdirektor mitbringt. Или здесь лучше подходит "опыт", "знания" или как-то еще? Заранее спасибо! |
Уже не знают, куда бы английский еще вставить... :-( |
You need to be logged in to post in the forum |