Subject: Der Rechtsweg ist ausgeschlossen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Правила проведения розыгрыша призов. Заранее спасибо! |
то есть оспаривать в суде что-н относительно этого розыгрыша неззя. |
|
link 10.04.2008 20:08 |
Спасибо большое, смысл-то понятен, а что по-русски нет никакого красивого и лаконичного штампа, который бы соответствовал? |
Дело (судебное решение) пересмотру не подлежит - как вариант :)) |
что-то там (напр., решение комиссии) не подлежит обжалованию в судебном порядке. ***5. Не подлежат обжалованию в порядке, установленном настоящей главой, определения или постановления*** ***Рекомендации антимонопольного органа не подлежат обжалованию в судебном порядке.*** |
Извините, мой ответ не из той оперы (забыла прочитать первую часть Вашего предложения) Согласна с tchara : не подлежат обжалованию в судебном порядке. |
Или: Обжалование в судебном порядке не допускается. |
You need to be logged in to post in the forum |