|
link 10.04.2008 17:18 |
Subject: gegenläufig 2-flügige gegenläufige Türможет у кого-то есть идеи, как это перевести. Принцип понятен, но достойного русского перевода найти не могу Двухстворчатая дверь, створки которой открываются в разном направлении? может, у кого-то есть варианты получше? Спасибо за помощь |
двухстворчатая распашная дверь |
|
link 10.04.2008 17:30 |
to SKY большое спасибо! |
Распашные двери могут быть как традиционными (с открыванием наружу и вовнутрь), так и с дополнительной возможностью откидывания (аналогично окнам) для проветривания помещений. Возможны конструкции маятниковых дверей и дверей с защитой от травматизма. Двупольные двери могут быть как с независимыми полотнами, так и с зависимыми (со средним притвором) – правыми или левыми. |
двухстворчатая распашная дверь со створками, открывающимися в разные стороны |
|
link 10.04.2008 20:23 |
О-хо-хо Какой ужас:) Всем вопрос в тему: а как Вы тогда перевели бы Vollspantür, нашла перевод на сайте производителя на английский как solid core сплошная дверь? или шпонированная дверь? есть ли варианты Klappe? - откидная дверь, это как раз то, о чем Вы говорили? |
Vollspantür - думаю, шпонированная дверь подойдет |
You need to be logged in to post in the forum |