Subject: швейцарский сельскохозяйственный язык Добрый день,отрывок из речи швейцарского ученого: Die bestehende Braunviehherde wurde in eine Raufutter - und in eine Leistungsherde aufgeteilt. In jeder Herde stehen ca. 30-35 Kühe. Die Tiere bleiben bis zum Verkauf in den Herden und remontieren sich selbst. Beiden Herden wird dasselbe Grundfutter vorgelegt. Die Ration der Leistungsherde wird je nach Milchleistung mit Ergänzungsfutter und Milchviehfutter ergänzt. Im Sommer werden 55 Kühe gealpt und 20 Kühe bleiben im Tal. Auf der Alp werden keine Futtermittel zugefüttert. Untersucht wurden die Parameter Futterverzehr, Milchleistung, Fruchtbarkeit und die Tierarztkosten. У меня 3 вопроса: Большое Вам спасибо. |
Нашла в с/х словаре Leistungsgruppe ) группа продуктивных животных. Но ясности не прибавилось: группа сухого корма и группа продуктивных животных? На мой взгляд, это как в огороде бузина, а в Киеве дядька. Прочтение всего доклада ничего не дало. Там просто описывается, какя группа сколько и чего ест, сколько времени проводят в стойле и на пастбище в Альпах, сколько молока дают и т.п. |
rau вместо rauh - пореформенное написание :-( посмотрите "поставлены в саморемонт" "производящий состав (саморемонт)" Обе группы получают одинаковый основной рацион - грубые корма. Одна группа получает только грубые корма, продуктивная группа получает дополнительно, в завис. от молочной продуктивности... http://www.google.ru/search?complete=1&hl=ru&inlang=ru&ie=windows-1251&q=��������+��������������&lr=&aq=f |
Т.е. в начале можно написать: "стадо было разделено на две группы, примерно по 30-35 коров в каждой". Названия групп потом расшифруются |
С ума сойти! Никогда не слышала о саморемонте, думала, у живых существ это назвается самовосстановлением. Большое Вам спасибо, Erdferkel :) |
Спасибо, так и сделала. :)) |
Лена, это не значит, что у коров оторванные хвосты сами вырастают, как у ящериц :-) Имеется в виду воспроизводство стада своими силами, без добавления туда посторонних телят |
:)) Так может его тогда лучше самовоспроизводством назвать? Ремонт как-то... Бездушно. Кстати, хотите, я приведу Вам параметры мисс Буренки? Хотя, наверное, их больше всех оценит sascha. так проникшийся этой темой :). Вчера я их наконец узнала: |
Raufutterherde (Tiere ohne Kraftfutterration) - группа (стадо) на основном рационе Leistungsherde - стадо на рационе с добавкой комбикорма-концентрата. Предположение такое. |
Все равно это саморемонт. Термин такой. :) |
G, это очень интересно и очень пригодится мне при переводе следующей речи. Спасибо Вам большое. :) |
Einer, наши буренькие. Ваша пятнистая - конкурентка (естественно, и в подметки нашим красавицам негодящаяся). :)) |
You need to be logged in to post in the forum |