Subject: Pumpe mit Inducer Помогите, пожалуйста, перевести. Я уже и Inducer этот с английского пыталась перевести, и уже даже поняла, зачем он нужен.(Pumpen für solche Zwecke weisen ein Laufrad auf, dem üblicherweise ein Pumpeneinlaufkranz, in der internationalen Fachsprache Inducer genannt, vorgeschaltet ist. Dieser Pumpeneinlaufkranz soll das Fluid unmittelbar vor dem Laufrad der Pumpe etwas verdichten, also den NPSH erhöhen. Herkömmliche Pumpeneinlaufkränze oder Inducer sind in der Regel ähnlich einer Archimedesschraube gebaut. Sie weisen ein zentrales Rohrstück als Drehachse auf, an dessen Peripherie sich schlangenlinienförmig ein oder mehrere Schraubenblätter um das Rohrstück herum winden. Auf der Einlaufseite ist das Rohrstück mit einer strömungsgünstigen Kappe versehen.) А вот как его по-русски назвать, не знаю. Вся мои идеи в яндексе и в гугле подтвеождения не нашли.... |
Если Вам все остальное понятно, то: Horizontale, quergeteilte Spiralgehäusepumpe in Prozessbauweise nach API 610, 9. Ausgabe bzw. ISO 13709 (Heavy Duty), miit Radialrad, einströrtig, einstufig, achsmittigen Pumpenfüßen, ggf. mit Vorlaufrad (Inducer). Горизонтальный насос со спиральным корпусом, имеющим поперечный разъем, в процессной конструкции по API 610, издание 9. или соответственно ISO 13709, (для тяжелых режимов работы), с радиальным рабочим колесом, однопоточный, одноступенчатый, с расположенными по оси насоса лапами, при необходимости с предвключенным шнеком. |
И правда, шнек (или м.б. лучше винт или спираль)?![]() вообще хороший сайтик http://www.lightmypump.com/pump_glossary.htm |
Ура! Спасибо вам! Ну вот и как бы я свокй головой до "шнека" бы додумалась? Вот именно - никак. Спасибо ещё раз. |
Я переводил также Ausführung mit Vorlaufrad (Inducer) Исполнение с передним входным рабочим колесом (шнеком) |
You need to be logged in to post in the forum |