|
link 8.04.2008 11:40 |
Subject: Ladungsdiebstahl Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: заявление о совершенном преступлении Заранее спасибо |
кража груза? |
кражи грузов |
да, груза лучше, не видела Вашего варианта:) |
LADENdiebstahl - кража в магазине |
|
link 8.04.2008 14:36 |
LADUNGSdiebstahl - кража повестки (в суд) |
Два последних поста аффторы запостили aus Jux und Dollerei. Надеюсь:) |
я бы в первом случае подумал, что украли магазин, а во втором очень удивился, кому понадобилась повестка :)) |
Ульрих, Вы где? Там снова Ваня пишет, предлагает. Что мне делать? :) |
марси, когда же Вы научитесь самостоятельно принимать решения? :)) |
а что хоть предлагает? |
Как всегда, лимузины:) |
|
link 9.04.2008 10:54 |
Мэрси, Ваш пост относится только ко мне (надеюсь), а Сашок предложил юридически совершенно правильную версию названия кражи из магазина |
Мой пост относится к Вам обоим:) Зачем предлагать красть из магазина, если у нас с аскером уже крадут на транспорте? |
|
link 9.04.2008 11:13 |
Но аскер-то молчит... как минимум здеся:-)) |
У Вас есть причина сомневаться, что это не Ladungsdiebstahl? Написано грамотно, без опечаток. Что Вы предлагаете сказать аскеру?:) |
|
link 9.04.2008 12:14 |
Грамотно-то грамотно, но уж очень непривычно... |
Смирись, гордый человек:) |
You need to be logged in to post in the forum |