Subject: Schlemmstoff tech. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в описании оорудования литейного завода в следующем контексте: Die Ausstattung des Mischers mit Fluidisierungskammer sichert Schlemmstoffgehalte <0,32 % und damit hohe Formstoffqualitaet. Всем спасибо! |
Может быть, это то же, что и Schlammstoff? |
Выбирайте: Schlamm шлам; пульпа; отстой Schlemme взвесь, суспензия |
Литейные формы для чугунных отливок делают из формовочной смеси (глины с песком), липкой, но пористой. Т. о., Schlemm самостоятельное понятие, в данном случае -формовочная смесь. |
Владислав, получается, что содержание этого самостоятельного понятия, в данном случае - формовочной смеси <0 ,32 % ? :) |
Если угодно: При оснащении миксера камерой "флюидизации" содержание доли глины и песка в формовочной смеси становится менее 0,32 %, что обеспечивает высокое качество формовочной смеси. Для меня было главным показать разницу между шламом и шлемом, до остального аскер, полагаю, дошел сам. Кстати, "шлемом" называли и раствор, которым забивались конструкции фахверков домов |
You need to be logged in to post in the forum |