Subject: who is who Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: die Namen lasen sich wie ein "who is who" der amerokanischen Industrie вариант названия говорили сами за себя подойдет? Заранее спасибо |
читаются как «Кто есть кто в...» |
стиль оставили за читаются как кто есть кто( |
:) "who is who" - это персоналии |
читались как персоналии?:) Пример из «Коммерсанта», которого сложно упрекнуть в безвкусице: |
а что вас удивляет? ху из ху - это список/каталог персоналий, известных имен кто есть кто - это нормальная газетная формула. Ради бога. |
Madjesty, меня ничто не удивляет, я знакома с газетными формулировками:) |
темболее при встрече с инглишем ничто не должно удивлять:0) эта идея помогла мне выжить на 3 курсе |
А что, при встрече с Дойчем или с Френчем, который искьюз, – должно? :) |
иКскьюз – не удивляйтесь, спешу-с:) |
хочу сострить про "первый раз"...но не буду X) |
You need to be logged in to post in the forum |