DictionaryForumContacts

 quack

link 23.03.2008 16:19 
Subject: who is who
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: die Namen lasen sich wie ein "who is who" der amerokanischen Industrie

вариант названия говорили сами за себя подойдет?

Заранее спасибо

 marcy

link 23.03.2008 16:21 
читаются как «Кто есть кто в...»

 quack

link 23.03.2008 16:27 
стиль оставили за читаются как кто есть кто(

 Madjesty

link 24.03.2008 8:08 
:)
"who is who" - это персоналии

 marcy

link 24.03.2008 8:15 
читались как персоналии?:)

Пример из «Коммерсанта», которого сложно упрекнуть в безвкусице:
Названия расположенных здесь бутиков и галерей читаются как "Кто есть кто в мировой торговле" — Lois Vitton, Prada, Guy Laroche, Escada, Burburry
http://kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=122937

 Madjesty

link 24.03.2008 8:24 
а что вас удивляет?
ху из ху - это список/каталог персоналий, известных имен
кто есть кто - это нормальная газетная формула. Ради бога.

 marcy

link 24.03.2008 8:28 
Madjesty,
меня ничто не удивляет, я знакома с газетными формулировками:)

 Madjesty

link 24.03.2008 8:34 
темболее
при встрече с инглишем ничто не должно удивлять:0)
эта идея помогла мне выжить на 3 курсе

 marcy

link 24.03.2008 8:35 
А что, при встрече с Дойчем или с Френчем, который искьюз, – должно? :)

 marcy

link 24.03.2008 8:36 
иКскьюз – не удивляйтесь, спешу-с:)

 Madjesty

link 24.03.2008 8:39 
хочу сострить про "первый раз"...но не буду
X)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo