DictionaryForumContacts

 tanja

link 13.07.2005 12:34 
Subject: сослуживец
Здравствуйте!

сослуживец подразумевается в армии.

Спасибо!!!!

 YuriDDD

link 13.07.2005 12:38 
Kamerad

 greberl.

link 13.07.2005 12:38 
К О Н Т Е К С Т !!!

 tanja

link 13.07.2005 12:48 
Текст о военных психологах:

... Каждые три месяца она «принимает» на поруки своих сослуживцев, возвращающихся с Кавказа. «Я им как сестра, я ж все про них знаю, вот они мне всю душу и выкладывают». - смеется Светлана.

 greberl.

link 13.07.2005 12:52 
Тогда Юрий совершенно правильно сказал. Если из контекста понятно, что речь идет об армии, то просто Kamerad вполне нормально.

 julia pechvogel

link 13.07.2005 12:58 
2Greberl.

А Militärkumpel и Militärkollege как на Ваш родной немецкий слух звучат?
Или тут есть всет-таки какие -то контекстуальные различия?
Было бы интересно узнать.
У меня почему-то Ремарк "Im Westen nicts Neues" крутится, жаль, но ничего не могу вспомнить. А ведь там язык просто великолепный.

 tanja

link 13.07.2005 12:58 
Спасибо!

 julia pechvogel

link 13.07.2005 13:02 
Im Westen nichts Neues. Ужас. столько опечаток.

 greberl.

link 13.07.2005 13:06 
Militärkumpel очень разговорно, кроме того, слово Kumpel всегда подразумевает дружеские отношения (если, конечно, не говорим о шахтерах).
Militärkollege могут вполне сказать, но это неграмотно, т.к. в армии - Kameraden, а не Kollegen.

 julia pechvogel

link 13.07.2005 13:14 
Meinen besten Dank!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo