DictionaryForumContacts

 ElenaR

link 18.03.2008 9:29 
Subject: Еще 2 блюда
Тот же вопрос: транлитерировать ли название
Darblay-Suppe (Kartoffelsuppe mit Gemüsestreifen)?

Здесь, как мне кажется, допущена опечатка и подразумеваются DUchesse-Kartoffel. Или я ошибаюсь, и DIchesse тоже существуют? Тогда как поступить с этим названием? (с U все было бы понятно)
Dichesse-Kartoffeln (Kartoffelkroketten im Backofen gebraten)

 vittoria

link 18.03.2008 9:34 

 ElenaR

link 18.03.2008 9:41 
Вот и я про них же. У нас они называются "Herzoginkartoffeln". :)

 ElenaR

link 18.03.2008 9:59 
А с супом что делать?

 G

link 18.03.2008 10:02 
суп D'Arblay c пояснением в скобках.

 ElenaR

link 18.03.2008 10:31 
Спасибо.

 Erdferkel

link 18.03.2008 13:52 
В ресторанном словаре Дюбу (швейцарские составители) он без апострофа: potage Darblay = суп Дарбле / суп-жюльен Дарбле / картофельный суп с корнеплодами, нарезанными тонкими полосками

 ElenaR

link 18.03.2008 13:58 
Спасибо, Erdferkel! Чувствовала душа, что появится еще вариант, невычурный, со вкусом: оставила перевод меню именно на этом супе и занималась медициной.:)) Теперь можно и назад к спортивному рациону. Спасибо огромное!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo