Subject: Croque-monsieur Еще одно французское блюдо:Croque-monsieur (getoasteter Schinken-Käse-Sandwich) Как поступить со словом перед скобками? В Google есть "хрустящий мистер":(( Спасибо. |
а надо ли переводить? может, оставить, как в немецком тексте - французское название, а вот в скобках перевод дать? |
|
link 18.03.2008 8:52 |
А еще есть в гугле: Мистер хруст :)) |
А если быть честным до конца, то это обычный тост. Ничего особенного:) |
Крок месье:) Есть ещё крок мадам. Когда-то на вокзале Монпарнас за него с меня содрали 50 франков:) |
кстати, если в моей ссылки внизу порыться, там найдется что-то типа форума. |
Этих кроков и в Германии полно, только онемеченный вариант не с тостами, а с багеттами (!) http://de.wikipedia.org/wiki/Croque |
Спасибо. :)) |
ахтунг: багет на русском с одной Т |
я в гуголе посмотрела - там с одним Т полно багетных мастерских :-) |
ну и что ? :) |
You need to be logged in to post in the forum |