DictionaryForumContacts

 liderator

link 17.03.2008 18:15 
Subject: Lastabtragung
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Die Decken werden zur Lastabtragung an die aeu?eren Stahlbetonstuetzen angeschlossen

С целью снятия нагрузки перекрытия присоединяются к внешним железобетонным опорам.

Заранее спасибо

 ElenaR

link 17.03.2008 18:42 
Я тоже это так понимаю. :)

 greberli

link 17.03.2008 18:50 
Добрый вечер!
Что-то "снятие нагрузки" мне лично не очень нравится.
М.б. лучше что-нибудь типа "В качестве несущих конструкций перекрытия используются внешние железобетонные опоры"??

 tchara

link 17.03.2008 18:51 
для уменьшения нагрузки...
для равномерного распределения нагрузки

 Ульрих

link 17.03.2008 18:56 
мñе ñраùîáсà ùарîаñá greberli
оïорú áам ñîœеèо ñе сñîмаóá, а ïросáо äер¿аá

 greberli

link 17.03.2008 18:58 
Ульрих, ты за что меня так ругаешь!?! :))

 tchara

link 17.03.2008 18:59 
мне кажется он не ругается, он наоборот:-)

 Ульрих

link 17.03.2008 18:59 
мñе ñраùîáсà ùарîаñá greberli

 Ульрих

link 17.03.2008 19:00 
mol4u :))

 liderator

link 17.03.2008 19:30 
Всем спасибо! :)
Ульрих, или у Вас или у меня что-то со шрифтом, не читается :(

 Коллега

link 17.03.2008 23:09 
вдогонку: для передачи нагрузки

 liderator

link 18.03.2008 2:07 
Коллега, спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo