Subject: Lastabtragung Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Die Decken werden zur Lastabtragung an die aeu?eren Stahlbetonstuetzen angeschlossen С целью снятия нагрузки перекрытия присоединяются к внешним железобетонным опорам. Заранее спасибо |
Я тоже это так понимаю. :) |
Добрый вечер! Что-то "снятие нагрузки" мне лично не очень нравится. М.б. лучше что-нибудь типа "В качестве несущих конструкций перекрытия используются внешние железобетонные опоры"?? |
для уменьшения нагрузки... для равномерного распределения нагрузки |
мñе ñраùîáсà ùарîаñá greberli оïорú áам ñîœеèо ñе сñîмаóá, а ïросáо äер¿аá |
Ульрих, ты за что меня так ругаешь!?! :)) |
мне кажется он не ругается, он наоборот:-) |
мñе ñраùîáсà ùарîаñá greberli |
mol4u :)) |
Всем спасибо! :) Ульрих, или у Вас или у меня что-то со шрифтом, не читается :( |
вдогонку: для передачи нагрузки |
Коллега, спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |