Subject: Der guten Ordnung halber wird festgehalten, dass Пожалуйста, помогите перевести.Der guten Ordnung halber wird festgehalten, dass .....Выражение встречается в следующем контексте: Договор о финансовых услугах, но мне кажется, что это усточивое выражение, а мне совсем неизвестен его эквивалент по-русски. Не могу же я написать "Ради хорошего порядка было зафиксировано, что... Заранее спасибо |
|
link 16.03.2008 22:23 |
А что-нить типа "Согласно правил (приличия:-)))" |
для порядка... |
В целях соблюдения установленного порядка |
You need to be logged in to post in the forum |