|
link 15.03.2008 20:01 |
Subject: Einmal aufhellen bitte! Einmal aufhellen bitte: Graugelbliche oder nachgedunkelte Zähne wirken unattraktiv.??? Заранее благодарю за идеи, как бы обыграть это Einmal aufhellen bitte. |
Осветлить не желаете? |
Осветлиться не желаете? (самое первое, что в голову пришло) |
И отбеливание, пожалуйста: |
Но ведь эту фразу говорит осветляемый, нет? Мастер выкрикнул бы тогда уж что-нибудь вроде: Einmal aufhellen am Sessel 4, bitte! |
Цытато: ***В последнее время стремительно растет спрос на отбеливание зубов, но многие путают осветление зубов и собственно отбеливание*** |
Ослепляйте своей улыбкой! |
sascha, цытато нумеро дуо: ***я против представления о переводе просто как о замене слов одного языка их "словарными аналогами" другого*** Настроение такое... А кто говорит – палач или жертва – в данном случае типа Йохен Похер. |
отбеливание не равно осветлению (в том числе и зубов). 2 Саша судя по всей фразе в вопросе, это скорее реклама... |
|
link 15.03.2008 20:36 |
Да, извините, недописал: это, конечно, фраза из рекламы. И вкладывается она, естественно в уста человека, который приходит к врачу и заказывает отбеливание зубов. Может, тут игра слов осветление волос / осветление зубов? Что вот наши женщины говорят, приходя к парикмахеру, когда им покраситься надо? "Мне бы покраситься?" |
Здесь не важно, кто это говорит. Тем более, что сложно представить из уст «пациента» продолжение фразы: Graugelbliche oder nachgedunkelte Zähne wirken unattraktiv. Вам надо написать рекламную фразу. Это не переводится буквально. |
Для рекламной брошюры заголовок типа: "Ослепляйте своей улыбкой " было бы нормально, имхо. И не нужно думать, будет ли это отбеливание или осветление. :-)) Кстати, всех католиков со Светлым Воскресеньем! |
Ну по-немецки отбеливание называется Zahnaufhellung. Никакой ассоциации и игры слов на тему блондинистости нет. |
Да что же это, Владислав. Рано нам еще яйца катать... Через неделю. |
Есть, конечно:) И в немецком, и в английском, и в русском |
В смысле, насчёт осветления волос ассоциация и игра:) Вопрос только, стоит ли её оставлять. |
"А посветлее можно?" |
blonde Haare auf den Zähnen? :-) |
УЖОС. ТАКИЕ блондинки долго не живут. Их отстреливают в целях общественной безопасности. |
Ну вот тут просто обезвредили... Перекрасили и обеззубили. |
И вопрос осветления vs. отбеливания больше не стоит :-) |
У каждого свои идеалы :-) Параллельно накопалась хорошая страничка http://www.axelhacke.de/ автор только что читал по радио из "Wortstoffhof" - умерла со смеху, в понедельник побегу покупать! Еще лучше, чем "Der weiße Neger Wumbaba"... |
Замечательно пишет, мне его колонка в SZ про разговоры с холодильником Bosch очень нравилась/тся. Хотя это собственно и все что я его читал. Спасибо за ссылку :) |
|
link 16.03.2008 10:07 |
Спасибо всем! Фотки тоже четкие. А если вернуться к вопросу, то я остановился на варианте G: "А посветлее можно?" Эта фраза, которую можно услышать у парикмахера, отлично обыгрывает мой подзаголовок и сохраняет двусмысленность. G, отдельное спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |