Subject: не запрещенный законом law Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
mit allen Mitteln, die gesetzlich erlaubt sind mit allen gesetzlich nicht verbotenen Mitteln |
mit allen gesetzlich vertretbaren/zulässigen Mitteln |
die erforderlichen Schutzmaßnahmen ergreifen, die nicht gegen das geltende Gesetz verstoßen |
Gajka, это юриспрЮденция, a у Вас Schutzmaßnahmen заставляют задуматься об индивидуальных средствах защиты на производстве (имхо:) |
Да, наверное, глупо звучит без дополнения... Я брала по аналогии с этим текстом: " Außerdem ist der Arbeitgeber verpflichtet, Verstöße zu bestrafen – zum Beispiel durch eine Abmahnung, Versetzung oder sogar Kündigung. Und er muss Schutzmaßnahmen ergreifen, wenn seine Beschäftigten bei der Ausübung ihrer beruflichen Aufgaben durch Dritte – also zum Beispiel durch Kunden – diskriminiert werden" http://www.leitz.com/deDE/KnowHow/Das_Allgemeine_Gleichbehandlungsgesetz__AGG_.html |
|
link 15.03.2008 0:51 |
а может просто - gesetzliche Mittel? |
Rechtssprache, Mittel коллеги-немцы сегодня обозначили как Umgangssprache в этом контектсе:) |
|
link 15.03.2008 0:58 |
и что они посоветовали? |
Посоветовали "мои" Maßnahmen, а то бы не писАла... |
|
link 15.03.2008 1:16 |
ах зо... вот это: "die erforderlichen Schutzmaßnahmen ergreifen, die nicht gegen das geltende Gesetz verstoßen"? В прынцыпе, тоже имеет право на жисть... Ist aber m. E. zu künstlich ... |
gesetzliche Mittel обозначили как Umgangssprache? Xм... Меняйте консультантов:) |
You need to be logged in to post in the forum |