Subject: medikamentös eingestellt Пожалуйста, помогите перевести.medikamentös eingestellt Выражение встречается в следующем контексте: Hypercholesterinämie medikamentös eingestellt Заранее спасибо Я перевела как: гиперхолестеринемия отрегулирована приемом медикаментов. По-моему, звучит как-то не очень. Как Вы думаете? |
ну напишите приостановлена приемом медикаментов. |
проведена медикаментозная коррекция гиперхолестеринемии |
Имеется в виду медикаментозная терапия (активная!) |
Сашок, а что Вы понимаете под пассивной медикаментозной терапией? Это когда на таблетки только смотришь – и от этого тебе становится хорошо? :) + Вы как носитель должны чуЙствовать разницу между Einstellung и Behandlung. Или... таки не чувствуете? |
Marcy, Einspruch, Euer Ehren! Wenn jemand medikamentös eingestellt ist, dann wird er behandelt! |
Saschok +1 |
SRES, дык я не сомневалась в этом ни на минуту:) Ср. Zuckereinstellung:) |
Sowieso! :) |
Ну и как Вы это с Сашком переводите? :) |
Fragen Sie Ihren Arzt oder Apotheker, marcy. |
Saschok, а я к Вам я не обращалась, с Вами уже всё и так ясно, без врача и аптекаря:) |
"Ну и как Вы это с Сашком переводите? :)" проводится (причем с успехом:) медикаментозная коррекция гиперхолестеринемии "Не морочьте мне голову. Полыхаев." |
SRES, спасибо за ответ:) А то я уже было подумала, что Вы с Сашком не только против меня объединились, но ещё и против предложенной мной коррекции. «А ну вас всех. Полыхаев» :) |
"Прекрасная мысль. Полыхаев" :))) |
"Знаю я ваши штучки. Полыхаев". ;) |
You need to be logged in to post in the forum |