DictionaryForumContacts

 Shipilenok

link 9.03.2008 9:54 
Subject: Alphablocker-Medikation med.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:может быть лечение альфаблокаторами? Такое бывает?

Заранее спасибо

 G

link 9.03.2008 10:04 
альфа-адреноблокаторами, будет правильнее.

 marcy

link 9.03.2008 10:07 
бывает:
терапия альфа-блокаторами

G, а почему альфа-адреноблокатор будет правильнЕе, если это синонимы?

 marcy

link 9.03.2008 10:09 

 G

link 9.03.2008 10:10 
потому что они так официально называются. И альфа-блокатор не ошибка.

 marcy

link 9.03.2008 10:12 
А где они так официально называются, если не секрет?:)

 G

link 9.03.2008 10:17 
Фармакологическая группа "альфа-адреноблокаторы" называется. В аптечной системе . Еще раз повторю - и просто альфа-блокатор не ошибка.

 marcy

link 9.03.2008 10:31 
G,
и я ещё раз повторю:
если Вы пишете «правильнее», это значит, что второе слово менее правильное.
Ведь так, с филологической точки зрения?:)

Можно не отвечать, вопрос риторический:)

 G

link 9.03.2008 11:15 
Так. Оттачивать формулировки следует, видимо. :о)

У Вас на меня "зуб", или чтобы не расслаблялась?

 marcy

link 9.03.2008 11:16 
Чтобы не расслаблялась, конечно:)
У меня зубов вообще нет, одни протезы.

 SRES

link 10.03.2008 4:07 
http://www.drug.org.ru/Mashkovsky_2008.html

G, нет ли у Вас пособия? :))

 G

link 10.03.2008 14:09 
Интересуетесь?

 SRES

link 10.03.2008 19:48 
Ага. Читается как роман :))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo