Subject: Verbindlichkeitserklärung Как собака - всё понимаю, сказать не могу. Как по-русски может называться Verbindlichkeitserklärung? Декларация об обязательной силе? Что-то как-то корявенько...
|
декларация об обязательствах, например |
Спасибо! А смысл тогда не теряется? То есть "декларация об обязательности" (что не звучит, но имеется ввиду) и "декларация об обязательствах" - это одно и то же? |
без контексту рассуждать неможно |
Einleitung Verbindlichkeitserklärung Benutzerhinweise и т.д. Отдельные пункты и ссылки на соответсвующие папки. Больше контекста нет.... |
и на что ссылаются в Verbindlichkeitserklärung? на обязательства, которые должны быть исполнены или на обязательное применение каких-то нормативов/стандартов/методов? |
Я не знаю, на что они ссылаются. Ссылаются на pdf-файл номер три.... А его у меня, естественно, нет :( |
You need to be logged in to post in the forum |