|
link 3.03.2008 23:12 |
Subject: Hälmche, Haulemännerchen Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: |
ни одного зеленого стебелька |
в смысле kein grünes Hälmchen - ни одного зеленого стебелька |
Haulemännerchen - это, по-моему из братьев Гримм... In the original Haulemännerchen—i. e., Höhlen-Waldmännlein. They are so called because they live in eaves in the forests. They are little dwarfs with large heads, and are supposed to steal unbaptized children |
это из сказки The Three Little Men in the Wood а по-русски кажись просто "Три человечка в лесу" http://inikita.ru/skazki/grimm/13.html |
ты, чара, сам с собой разговариваешь? :)) |
Один человечек в лесу:)) |
Есть варианты 3 лесных гнома и 3 человечка в лесу. |
Прям прогрессия какая-то... |
2 Г "Три лесных гнома" - под таким именем мне кажется ее в детстве читали, а я сразу и не вспомнил:-( |
Да, вот вариант с человечками в лесу кажется мне совсем-совсем переводным. |
You need to be logged in to post in the forum |