|
link 3.03.2008 11:44 |
Subject: Einarbeitung account. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в табеле учёта рабочего времени. и словосочетании Baustelleneinarbeitung. |
врабатывание? адаптация на новом рабочем месте? |
Возможно, так: 1) приобретение (необходимых) трудовых навыков на стройплощадке |
или (производственный) инструктаж на стройплощадке |
|
link 3.03.2008 12:15 |
нет. это связано с компенсацией времени, когда в рабочие дни отрабатываются часы за праздничные дни. |
не катит:) К тому же: как можно отрабатывать часы за праздничные дни? Их можно только отгуливать:) Или Вы имели в виду часы за отгулы? |
Возможный вариант "освоение специальности на строительном участке"? |
Einarbeitung – это никак не освоение специальности, это даже не Anlernen:) |
|
link 3.03.2008 12:39 |
нет. Это когда,напр., праздничный день выпадает на четверг, чтобы не выходить на работу в пятницу, нарабатываются часы в течение недели. |
Представим ещё один вариант: сидит бухгалтер и arbeitet ein в свои графики-таблицы-документы данные по стройке (например, те данные, которые упомянули Вы: как они распределяют рабочие часы в течение недели). Тогда Einarbeitung будет именно распланирование этих часов и их «вработка» в стандартный график. |
... включение в обычный график работы на стройплощадке |
|
link 3.03.2008 13:03 |
хотите сказать, что если я напишу "вработка часов за послепраздничный день в стандартный график", бухгалтера меня поймут?? |
Ну откуда нам знатъ уровень интеллекта Ваших бугахтеров?:) |
а у Вас кому начисляется все это, чье рабочее время-то учитывается? Ежели бухгалтера - то он и вносил данные о работах на стройплощадке. Если не бухгалтера - просто человек отрабатывал на стройке эти часы, тогда должна быть графа и с указанием обычного вида деятельности. Есть там оно? |
|
link 3.03.2008 13:15 |
Ладно, спасибо.напишу "компенсация рабочего времени за предпраздничные/послепраздничные дни".пусть сами допетривают:) |
"компенсация рабочего времени за предпраздничные/послепраздничные дни" klingt gut, hat aber mit "Baustelleneinarbeitung" wenig gemeinsam :-) |
You need to be logged in to post in the forum |