DictionaryForumContacts

 netechnik

link 28.02.2008 23:20 
Subject: п. 2 ст. 79
Прошу ещё раз помощи:

п.2 ст. 79 закона такого-сякого

Это пункт 2 статьи 79 и на немецком так и остаётся P.2 Art.79?

Спасибо.

 tchara

link 28.02.2008 23:24 
ну да,
а Вы хотите их местами поменять:-) или как?

 netechnik

link 28.02.2008 23:30 
Да нет, помню (но слабо) была дискуссия о несовпадении при переводе слов статья и параграф, но как говорится, слышала звон... Вот и решила и тут перестраховаться:-))

 Rechtssprache

link 29.02.2008 0:08 
мне тоже это странным кажеццо.... ведь по-немецки все пункты идут от большего к меньшему, напр. § 54 Abs. 2 S. 2 Hs. 1. А по-русски что больше, обширнее - пункт или статья?

 Tanu

link 29.02.2008 7:03 
Статья, конечно, больше. И она может делиться на несколько пунктов.

 netechnik

link 29.02.2008 7:06 
Rechtssprache, доброе утро!

Я смотрела в этот закон, там были статьи (бааашие), а в них пункты. Вроде бы всё просто, но это показалось подозрительным:-) Параграфов я там вообще не видела (это закон об АО), есть ещё главы.

 Rechtssprache

link 29.02.2008 7:52 
Тогда похоже, что это действительно пункт 2 статьи 79, но по-немецки тогда: laut Art. 79 P. 2 Gesetz такой-то;))

 netechnik

link 29.02.2008 8:00 
Rechtssprache, es tut gut zu wissen, dass irgendwo anders jemand so fit und gut gelaunt ist wie Du:-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo