Subject: п. 2 ст. 79 Прошу ещё раз помощи:п.2 ст. 79 закона такого-сякого Это пункт 2 статьи 79 и на немецком так и остаётся P.2 Art.79? Спасибо. |
ну да, а Вы хотите их местами поменять:-) или как? |
Да нет, помню (но слабо) была дискуссия о несовпадении при переводе слов статья и параграф, но как говорится, слышала звон... Вот и решила и тут перестраховаться:-)) |
|
link 29.02.2008 0:08 |
мне тоже это странным кажеццо.... ведь по-немецки все пункты идут от большего к меньшему, напр. § 54 Abs. 2 S. 2 Hs. 1. А по-русски что больше, обширнее - пункт или статья? |
Статья, конечно, больше. И она может делиться на несколько пунктов. |
Rechtssprache, доброе утро! Я смотрела в этот закон, там были статьи (бааашие), а в них пункты. Вроде бы всё просто, но это показалось подозрительным:-) Параграфов я там вообще не видела (это закон об АО), есть ещё главы. |
|
link 29.02.2008 7:52 |
Тогда похоже, что это действительно пункт 2 статьи 79, но по-немецки тогда: laut Art. 79 P. 2 Gesetz такой-то;)) |
Rechtssprache, es tut gut zu wissen, dass irgendwo anders jemand so fit und gut gelaunt ist wie Du:-) |
You need to be logged in to post in the forum |