Subject: отказываюсь при этом от дочери ... не отказываюсьdabei ziehe ich mich nicht aus der Verantwortung für Tochter ... zurück?? |
Uund noch was: Spontan würde ich sagen "für die Tochter". Kann mittlerweile schlecht zw. Bayrischen und Hochdeutsch unterscheiden:)) Караул, спасите! :))) |
а вставьте meine dabei ziehe ich mich nicht aus der Verantwortung für meine Tochter ... zurück... а к Sorgerecht этот отказ отношения не имеет? |
Erdferkel, да я и так "meine" и т. д. повсюду вставляю... :)) И нет, Sorgerecht здесь ни при чем, просто пишет, что на развод согласен, при этом от дочени не отказывается. Но всё равно спасибо! :) |
außerdem "zw. dem". Oder? SRES сафсем плахой стал :)) |
так как же Sorgerecht ни при чем - как он иначе отказаться или не отказаться может? Verantwortung потом к делу не пришьешь... Или он в России, а мама в Германии? |
Genau so ist es |
Отказ - это не ответственность, а именно родительские права. У меня знакомый развелся, а потом у него бывшая жена потребовала отказаться от дочери и новый муж девочку удочерил. www.otvet.mail.ru/question/12781242/ здесь в числе прочего http://newwoman.ru/letters_282.html и много другого в гуголе на эту тему |
Mist. Auf das Sorgerecht für meine Tochter verzichte ich nicht? |
Да кто ж ему Sorgerecht даст, тем более в другой стране? Но отсутствие Sorgerecht не исключает прочие Elternrechte (типа Umgangsregelung). Мы не знаем, что он вообще имел в виду, поэтому сразу на Sorgerecht я бы не замахивалась, а написала бы Elternrechte |
Иными словами, я предлагаю: "Auf väterliche Rechte und Pflichten meiner Tochter gegenüber verzichte ich nicht" |
Привет девчонкам и извиняйте за многословие :-) |
Коллега, в твоей ссылке виден только вопрос без ответа адвоката. Т.е. это формулировка папина, а не юридическая "Мы не знаем, что он вообще имел в виду" - почитай сцылочки, особенно американскую "Да кто ж ему Sorgerecht даст, тем более в другой стране?" - ему ничего давать не надо, родительские права у него есть, пока он от них не отказался. Он ребенку поэтому разрешение на выезд на ПМЖ давал. У меня был случАй у клиентки - потребовали на что-то, касающееся ребенка, согласие разведенного отца, а он в Казахстане. Пришлось ей eidesstattliche Erklärung заявлять :-), что она не знает его адреса... |
Erdferkel, а у SRESú разве не папа писал? (при этом от дочери ... не отказываюсь). Заменяем папины формулировки адвокатскими по немецкому образцу, обосновывая это ссылками из всех стран? Ещё раз: Sorgerecht - это только часть родительских прав и обязанностей |
Это все лирика типа Elternrechte - Kinderrechte. Sorgerecht -как раз та их часть, которая в законе прописана. Интересно, какую Umgangsregelung папа будет осуществлять, проживая в России? Но если мама выйдет в Германии замуж и муж захочет ее дочку удочерить - без папиного отказа (не углубляясь в права и обязанности) это сделать нельзя |
В данном случае SRES переводит "лирику", а не то, что в законе прописано (опять же в чейном?). Мне ли тебе объяснять, что Sorgerecht в Германии - не то же самое, что в России? Окстись, геноссин :-) |
SRES, Вы у нас как бы наблюдатель? :-) |
Окститься мне ни к чему... сами разводились и знаем, что речь в этом случае именно о Sorgerecht (без сравнения российских и немецких законов). SRES не лирику переводит, а официальное папино заявление о согласии на развод, небось и нотариально заверенное, и с апостилем. Ты у нас беспечатная, вот и теоретизируешь. Пусть SRES выбирает, ей с Олимпа виднее :-) А я пойду покойника смотреть, вот! :-) |
Вот папино заявление и надо переводить как написано. SRES, конечно, разберётся :-). Где покойник? |
Я-то, как и ты, могу всё что угодно, а SRES - нет. "Сами разводились и знаем, что речь в этом случае именно о Sorgerecht" - неубедительно. Sorgerecht матери не лишает отца определённых прав и обязанностей. Иными словами, "при этом от дочери ... не отказываюсь" - ты предлагаешь перевести как "Auf das Sorgerecht für meine Tochter verzichte ich nicht"? На мой взгляд, это не только смело, но может быть и совершенно неправильно |
Смелость города берет! :)) (где же наша Бернадетта?) |
|
link 28.02.2008 19:40 |
я сегодня повторяю подвиг Геракла - расчищаю авгиевы конюшни :) мне кажется, что он может иметь в виду все, что угодно. вплоть до "согласие на удочерение моей дочери новым мужем моей все еще жены - не даю" :) поэтому я бы - чистА из осторожности - взяла бы что-нибудь обтекаемое, т. е. вариант Коллеги. Потому как, на мой взгляд, väterliche Rechte und Pflichten включают в себя и предлагаемое ЭФ Зоргерехт. А значит, и зайцы сыты, и волки целы :) Или вообще перевести auf meine Tochter verzichte ich nicht, дабы сохранить флер оригинала :) |
Не сразу все устроилось, Не сразу фраза строилась, Слезам SRES не верила, А верила судье. Листами запорошена, Словами заворожена, Найдёт, однако, слово всё ж, И выразит Begriff :) Бернадетта, Бернадетта, |
"Или вообще перевести auf meine Tochter verzichte ich nicht, дабы сохранить флер оригинала :)" Это у меня уже и так в черновичке записано! :))) |
вряд ли Ваш клиент собирается брать города. А переводчики уж и вовсе не по этому делу, их удел - тылы :-) |
ух, сколько поэзов поднабралось :-) |
Бернадетта, вам не понравился мой поэз? (плачущий смайл;) |
|
link 28.02.2008 20:51 |
Очень понравился. Я его даже сохраню на память и буду перечитывать:) вот так ![]() Спасибо! |
Вдогонку Бернадетте (не желая портить праздник, а наоборот как бы морально присутствуя :-) ), но не в силах поступиться принципами: väterliche Rechte und Pflichten НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО включают в себя Зоргерехт |
Ich habe mich für "Auf meine Tochter verzichte ich nicht" entschlossen:) |
Я (неуверенно) склоняюсь к "Meine Tochter verleugne ich nicht" |
А я несмело склоняюсь к Sorgerecht :)) |
могу только повторить свои аргументы Эрдферкелю: Sorgerecht понятие юридическое, а папа свои высказывания в конкретную юридическую форму пока что не облёк. Но решение за Вами. Как мальчик? |
Ой, опять про родительские права... На мои глаза, в той фразе, которую СРЕС вывесила в вопрос, НЕ идет речь о каких-бы то ни было правах, тем более о Sorgerecht. Когда мои родители разводились, мой отец часто повторял эту фразу, что типа от нас (сыновей) он не отказывается и т.д. То есть что не снимает с себя ответственности за нашу судьбу, что будет и дальше нам во всем, чем сможет помогать и прочее. То есть, остановившись на Sorgerecht, Вы вкладываете в фразу отца смысл, которого он вовсе не имел в виду, произнося ее (в нашем случае, написав). Я конечно понимаю, что вы все тут женщины, частью разведенные, но только по этой причине не надо подставлять незнакомого вам мужчину. Не по-человечески это как-то:-)) То бишь, полностью поддерживаю Коллегу, если правильно понял среди стихов и смайликов расстановку сил |
tchara, Вы меня правильно поняли, а расстановка сил как раз не очень ясна (2,5 при половинчатых позициях Бернадетте и СРЕЗ vs. 1,25 с учётом неопределённости Бернадетте, вместе с Вами уже 2,25 :-)) |
ура! может еще удастся голосованием спасти мужика:-)!! |
Подсчитываете голоса при решении судьбы семьи? Не стыдно? |
Судьба семьи будет решаться в надлежащем месте типа суда. А мы с нашими заскорузло-мохнатыми сердцами исключительно о переводе спорим :-) |
"мохнатое сердце"? это круто, надеюсь, мне ничего подобного седня не приснится:-)) ЭФ, по поводу перевода. Говоря фразу "от дочери не отказываюсь" (вот так просто, без контекста) нормальный человек (не юрист и не переводчик) даже НЕ ДУМАЕТ по поводу родительских прав, тем более про разницу в немецком и русском законодательстве. А Вы бежите перед трамваем, мы до суда и до Вашей постановки вопроса еще не доехали, это будет следующая остановка или через две. |
Из ссылочки под заголовком "Основания /для/ лишения родительских прав" цытато из письма "нормального человека" (таких в гуголе много на эту тему): "Мы с женой живем во втором браке. У нее есть ребенок от первого брака. Я хочу его усыновить и переписать на свою фамилию, но есть препятствие в лице ее бывшего мужа, с которого взыскиваются алименты, которые он платит раз в пять-шесть месяцев по две тысячи и при этом говорит, что он регулярно платит. Со стороны судебных исполнителей никаких действий практически не принимается. И при этом он отказывается отказаться от ребенка. Как поступить в данном случае, чтобы он отказался от ребенка, и мы с женой смогли жить спокойно? Ни она, ни ребенок не против чтоб я стал его отцом" Так что с трамваем все в порядке... |
это я прочитал... но вот мой отец, например, когда они разводились в эту же фразу смысл отказа от род. прав не вкладывал. И чем плох абсолютно нейтральный вариант с Verantwortung?? |