DictionaryForumContacts

 Aditu

link 21.02.2008 10:58 
Subject: Förderlizenz
Пожалуйста, помогите перевести.
Это какой-то хоккейный термин, есть даже статья в википедии, только я все равно не могу понять, как это переводится:(
контекст примерно такой. Тут хоккейную терминологию надо знать, но я ничего похожего найти не могу.
bietet Ihnen eine Förderlizenz für Spieler

Заранее спасибо

 Irina Hobbensiefken

link 21.02.2008 12:57 
Я тоже не знаток хоккея, но, похоже, это чисто немецкое изобретение :) Назовите просто "поощрительной лицензией для молодых спортсменов", а если это принципиальное понятие в тексте, так объясните его так, как в немецкой википедии стоит: что это разрешение молодому спортсмену в рамках одного сезона одновременно выступать за два спортивных клуба из разных лиг.

 Aditu

link 21.02.2008 16:40 
Ой, спасибо большое.
Это компьютерная игра, надо коротко. В общем, если подтверждается, что это чисто немецкое изобретение, переведу "как придется". Я боялась, что есть устоявшееся выражение.
Еще раз гигантское спасибо!!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo