Subject: Förderlizenz Пожалуйста, помогите перевести.Это какой-то хоккейный термин, есть даже статья в википедии, только я все равно не могу понять, как это переводится:( контекст примерно такой. Тут хоккейную терминологию надо знать, но я ничего похожего найти не могу. bietet Ihnen eine Förderlizenz für Spieler Заранее спасибо |
|
link 21.02.2008 12:57 |
Я тоже не знаток хоккея, но, похоже, это чисто немецкое изобретение :) Назовите просто "поощрительной лицензией для молодых спортсменов", а если это принципиальное понятие в тексте, так объясните его так, как в немецкой википедии стоит: что это разрешение молодому спортсмену в рамках одного сезона одновременно выступать за два спортивных клуба из разных лиг. |
Ой, спасибо большое. Это компьютерная игра, надо коротко. В общем, если подтверждается, что это чисто немецкое изобретение, переведу "как придется". Я боялась, что есть устоявшееся выражение. Еще раз гигантское спасибо!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |