|
link 20.02.2008 22:48 |
Subject: Fachkommunikation Доброй ночи или еще вечера!!!Помогите, пожалуйста. Как перевести на русский Fachkommunikation? Контекста нет, так называется во многих ВУЗах специальность (это всем известно, но вот в форуме нашла "Устный и письменный перевод". Но это мне не подходит, так как имеется в виду только направленность образования письменного переводчика. Что-то типа письменный перевод в определенной области.) Я в растерянности... |
отраслевая коммуникация |
Gajka, это неудачный перевод:( Переводчик в сфере профессиональной коммуникации |
|
link 20.02.2008 23:00 |
Ой, как замечательно!!! Мне нравится!!! Спасибо огромное!!!! Т.е. Fachkommunikation можно и как профессиональная коммуникация перевести...? |
В России эта специализация называется так, как написано выше. |
|
link 20.02.2008 23:06 |
Ага... А если это слово будет стоять не в контексте специальности, а просто как "разновидность" коммуникации, то можно??? :) |
если очень хочется.... |
|
link 20.02.2008 23:28 |
Спасибо!!! :))) |
You need to be logged in to post in the forum |