DictionaryForumContacts

 dim2004

link 5.07.2005 12:55 
Subject: silikon-noppenmatt
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 julia pechvogel

link 5.07.2005 15:08 
Dima,
Я нашла картинку с Вашим силиконовым ковриком, котрый исходя из описания используется для хранения медицинского инструмента в контейнере(см.)
http://216.109.124.98/search/cache?p=noppenmatt&prssweb=Suche&ei=UTF-8&fl=1&meta=vl=&vl=&u=www.rfq.de/noppenmatten.htm&w="noppe+matt"&d=DFDCE4F629&icp=1&.intl=de
В английской версии он называется
silicone burl mat
Вопрос заключается в том, как передать на русский язык "Noppe" (англ. burl.)То, что есть в словарях, под изображенное на рисунке не подходит. У меня ассоциации только с шипами (предохраняющими этот медицинский инструмент от контакта с поверхностью контейнера). Если помните, есть еще такой аппликатор Иванова (в свое время очень популярный),там такие шипы "иглами" называют или "острыми выступами", но наверное, это не совсем корректно для данного термина. Может, у кого-то есть еще какие - либо идеи по этому поводу????

 dim2004

link 6.07.2005 5:12 
юля спасибо за помощь,
мой коврик означает следующее:))

Bandelin Силиконовый коврик с выпуклостями Бесконтактное хранение чрезвычайно чувствительных MIS-инструментов...
http://www.medolina.ru/php/content.php?group=1&id=570

 julia pechvogel

link 6.07.2005 9:19 
Эту ссылку я встречала. Но вот картинки (в смысле сами выпуклости) мне показались разными, хотя под описание все остальное очень подходят. Но если этот вариант приемлемый, то думаю ничего нового мы не изобретем.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo