Subject: Schneckenkorn, Dosierschieber Пожалуйста, помогите перевести.Verletzungsgefahr im Bereich der Dosierschieber beim Einschalten von „Schneckenkorn ausbringen“ durch automatisches Schließen der Dosierschieber. P.s. Es geht um Dünger und Düngerstreuer. Заранее спасибо! |
Dosierschieber ИМХО можно перевести как "дозирующий шибер" и Schneckenkorn, это "противослизневые гранулы" или "препарат против улиток" - не знаю, существует ли общепринятый термин на русском. Поэтому предлагаю следующий черновой вариант: "Опасность травмирования в зоне дозирующих шиберов вследствие их автоматического закрывания при включении "Schneckenkorn ausbringen" (подача противослизневых гранул)" |
You need to be logged in to post in the forum |