|
link 19.02.2008 7:23 |
Subject: Откорректируйте спецификацию Сама орудую на инглише, кое-как перевела, поправьте пожалуйста русский вариант! СпасибоOptek/Ein-Kanal-Konzentrationswaechter Modell 156/AF56-N mit CE und GS-Zeichen,bestehend aus:1 Messumformer Typ 156 zur 19“-Montage (IP40/IP20),1 Messwertaufnehmer Typ AF56-N,1-Armatur nach DGRL,1 Kabelsatz (max. 100 m) 10 m,1- VA -Steckerschutz Датчик Оптек/ Одноканальный прибор контроля концентрации Модель 156/AF56-N с CE и GS-Zeichen, состоит из: 1 Измерительного преобразователя Типа 156 к 19 дюймовому - Монтаж (IP40/IP20), Датчик Типа AF56-N, 1- Арматура согласно DGRL, 1 Комплект кабелей (макс. 100 м) 10 м, 1-В-сек/а - Штепсельный предохранитель |
CE и GS-Zeichen это знак такой |
|
link 19.02.2008 7:30 |
с CE и GS знаком? а все остальное нормально? меня смущает Armatur nach DGRL |
DGRL это Pressure Equipment Directive здесь мне не понятно: 1- VA - 1-В-сек/а |
|
link 19.02.2008 7:36 |
просто забила в мультитран VA он мне выдал Вольт-секунда/Ампер |
если меня не поправят, то напишите лучше ВА |
|
link 19.02.2008 7:41 |
ок, спасибо!!!!!!!!!!!!!!!!! |
мне чуть-чуть не понятны некоторые места: например, Typ AF56-N,1-Armatur. здесь к чему относится 1: к типу или арматуре? в общем, возможно, я перевел бы так: Датчик Optek/ одноканальный прибор контроля концентрации: модель 156/AF56-N со знаком CE и GS, состоит из: 1 измерительного преобразователя: тип 156 для 19“-монтажа (IP40/IP20), 1 чувствительного элемента: тип AF56-N, 1 комплекта арматуры согласно DGRL, 1 комплекта кабелей (макс. 100 м) 10 м, 1-ВА - штепсельного предохранителя |
|
link 19.02.2008 7:52 |
vielen Dank! |
Мне сейчас встретился как раз этот знак GS, а что он вообще означает? В скобках после него идет "auf Prüfnr.achten, Sondermaschinen nur nach Rücksprache mit AV...."- |
You need to be logged in to post in the forum |