Subject: (nicht am Gehäuse drehen). Помогите пожалуйста перевести (nicht am Gehäuse drehen). Перевела как "не крутить на корпусе", но не уверенаRichten Sie die Schwingstabe bei der Installation des Prozessanschlusses mit einem Gabelschlüssel 50 mm aus (nicht am Gehäuse drehen). |
Перевела как "не крутить на корпусе", но не уверена А что это означает -- не крутить на корпусе? |
заворачивать (ну, гаечным ключом). |
Т.е. поворачивать гайку/болт, а не корпус |
Einer, там в скобках: nicht AM Gehäuse drehen, а не nicht Gehäuse drehen:) |
Gajka, так это ж про Ваши клапана, которые нельзя крутить AM Gehäuse :))) |
Не знай, про мои ли клапаны...:) |
В общем давайте картинку со Schwingstabe и Gehäuse ... :) |
Честно говоря здесь понятно и без картинки: за корпус не крутить (т.е. там очевидно есть размер под ключ 50 мм, за него и крутить, а рукой хвататься за корпус и ну крутить не надо). Мне просто интересно было что можно понимать под русской фразой не крутить на корпусе -- это как? Вот тут действительно картинка нужна, русская :) |
Поэтому и спросила у вас совета, ибо в своей фразе смысла не нашла. |
Там мы вам и ответили, а это общее замечание, по ведению: смысл в русской фразе может быть только тогда, когда его в нее вложит переводчик, нельзя сначала перевести фразу, и только потом по переводу попытаться понять что она означает. |
Если речь идет о вибрационном датчике уровня, то эту фразу можно понять так: при монтаже датчика нужно использовать ключ, а не вращать датчик, взявшись рукой за его корпус. |
You need to be logged in to post in the forum |