Subject: ansonsten tech. В связи с неоднозначностью этого наречия сомневаюсь в правильности перевода.Zur Umschaltung zwischen geschlossenem und offenem Kreis ist immer zuerst die Hydraulikpumpe durch Drücken der Leuchtdrucktaste (+1B1-SH8) „System Off” auszuschalten, ansonsten erfolgt bei der Umschaltung die Abschaltung der Pumpe automatisch. Для переключения между открытым и закрытым контуром необходимо вначале выключить гидравлический насос нажатием нажимной кнопки с подсветкой (+1B1-SH8) „System Off” (СИСТЕМА ОТКЛ.), в противном случае (?) отключение насоса при переключении происходит автоматически. Прошу проверить. Заранее благодарю. |
я бы порядок слов немного поменяла: ... в противном случае при переключении происходит автоматическое отключение насоса |
Зачем же выключать насос кнопкой, если он выключается автоматически? |
нажатием нажимной? Перевод закрытого контура в открытый осуществляется прежде всего путём выключения гидравлического насоса (нажимной) кнопкой с подсветкой (+1B1-SH8) „System Off”, в противном случае в момент перехода с одного контура на другой произойдёт автоматическое отключение насоса. |
Кстати, Tatsh была права с её поправкой! НЕ НЕ |
You need to be logged in to post in the forum |