Subject: Schalter (1) links über den Druckpunkt hinaus drücken Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Schalter (1) links über den Druckpunkt hinaus drücken Заранее спасибо |
отжать выключатель/кнопку .... |
По смыслу: нажать сильно, до упора, а не просто до "ощущения срабатывания", вот только как это сформулировать аккуратно не соображу. |
You need to be logged in to post in the forum |