|
link 4.07.2005 10:21 |
Subject: устав компании Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: действующий на основании устава Заранее спасибо |
см. ниже Die Firma Messe Düsseldorf Moskau OOO, nachstehend "Veranstalter" genannt, vertreten durch den Generaldirektor, Herrn Bernd Jablonowski, handelnd auf der Grundlage der Satzung, und |
или: Herrn Bernd Jablonowski, der auf der Grundlage der Satzung handelt |
|
link 5.07.2005 6:28 |
Недавно переводила Устав с немецкого, там стояло in Übereinstimmung mit der Satzung. |
a у меня был такой вариант: Herr ......., handelnd aufgrund der Satzung, это было в немецком договоре купли-продажи. |
You need to be logged in to post in the forum |