Subject: Датчик разряжения tech. Можно ли перевести "Датчик разряжения" как Entspannungsgeber?Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
разряжение (а лучше разрядка) - исчезновение эл. заряда (Entladung) разрежение - уменьшение давления газа (Unterdruck) Entspannung - ослабление механического напряжения. выбирайте |
Скорее всего, имеется в виду датчик вакуума, который иногда неправильно называют "датчиком разрЯжения" (следует "датчик разрЕжения"), т.е. Unterdruckgeber |
You need to be logged in to post in the forum |