Subject: Kapitalgesellschaft Пожалуйста, проверьте верность перевода следующего текста..... Firma XXX AG & Co. KG ist somit eine Personengesellschaft (Familienunternehmen) und keine Kapitalgesellschaft. Daher gibt es für unsere Firma keine Statuten oder Ordnung, wie dies in großen Kapitalgesellschaften üblich ist. Мой вариант (Ohne Gewähr) Но ведь AG - это акционерное общество? Помогите разобраться Заранее спасибо |
Kapitalgesellschaft -коммерческая организация не путайте АГ и AG & Co. KG - это разные формы Die AG & Co. KG ist eine Kommanditgesellschaft (§ 161 Abs. 1 HGB), deren Komplementär (also haftender Gesellschafter) eine Aktiengesellschaft ist |
Огромное спасибо за помощь Если я правильно поняла, данная фирма не является акционерным обществом, а имеет организационно-правовую форму коммандитного общества, в котором одним из коммандитистов является акц. общество. |
jawohl! |
Vielen herzlichen Dank! |
|
link 13.02.2008 8:20 |
à бы сказала не "коммерческая организация", а "хозяйственное общество" потому как Personengesellschaft тоже может быть коммерческой организацией |
In der Regel ist eine Kapitalgesellschaft nach Leistung der Einlage an der Person ihrer Mitglieder (Gesellschafter, Anteilseigner) nicht mehr interessiert, da die Gesellschafter für Gesellschaftsverbindlichkeiten weder mit ihrem Vermögen einzustehen haben, noch irgendwelche Dienste gegenüber der Gesellschaft zu erbringen haben (→ Gegenteil: Personengesellschaft). http://de.wikipedia.org/wiki/Kapitalgesellschaft#Wesen_der_Kapitalgesellschaft |
оттуда же Eine Personengesellschaft hat im Vergleich zu einer Kapitalgesellschaft mit gleichem Gesellschaftsvermögen oft ein besserers Kreditrating |
Personengesellschaften/Personalgesellschaften - компании, в которых главная роль отводится личному участию (z. B. OHG, Einzelunternehmen) Kapitalgesellschaften - компании, в которых главная роль отводится вложенному капиталу (z. B. AG, KGaA, GmbH) |
You need to be logged in to post in the forum |