Subject: Politik Утро доброе.есть такой слоган одной партии перед выборами: Вроде и не сложно, и нет ничего особо уж изящного в нем. заранее пасиб. |
Родина. Расцвет. Будущность. |
Родина. Развитие. Перспективы. |
Вот Вам разъясненьице компетентного лица относительно подтекста. А то ведь избиратели нечаянно не так понять могут :-) "Mit dem Begriff „Heimat“ verbinden die Menschen das positive Umfeld, die Menschen in ihrer Nähe. Der Begriff „Aufschwung“ steht für den Prozess, was in Schleswig-Holstein mit der Übernahme der CDU-Mehrheiten in den Kommunen 2003 begonnen und durch die CDU-Landesregierung unter Ministerpräsident Peter Harry Carstensen ab 2005 fortgesetzt wurde. Mit dem Begriff „Zukunft“ wollen wir den Menschen verdeutlichen, dass dieser Aufschwung nur so anhalten kann, wenn die erfolgreiche CDU-Politik in den Kommunen fortgesetzt werden kann" т.е. (малая) родина, расцвет (экономики) и (светлое) будущее (под нашим руководством). Что-то знакомое до боли :-( |
Спс, СКАЙ за варианты. |
ЭФ, разъяснение у меня тоже есть, снабдили:-) надо было его самому тут разместить. вот только как это вкратце сформулировать? |
не хочется два Р иметь в слогане, в оригинале этого ведь нет. |
Тогда уж отчизну лучше, а то "за веру, царя и отечество" напомнить может :-) А я бы родину оставила, пусть рычат :-) |
Oтчизнa. Расцвет. Будущее. hmm, ne zwuchit kak-to... Uzh luchsche "rodina" |
|
link 12.02.2008 8:15 |
à бы "расцвет" или на "развитие", или на" (экономический) рост (подъем)" заменила. |
наверное, уже поздно, но я все равно скажу: aufschwung-улучшения конечно, менее интенсивно,зато "р" не повторяется ;))))))) |
ne, bis morgen noch nicht spät:-) "развитие" oder "рост" einfach so als ein Wort... die brauchen was dazu... рост des... Родина. Yлучшения. Будущее.? |
улучшения - нехорошо, половинчато . может, прогресс? |
или процветание. будущность от sky мне больше "будущего" нравится |
Не, улучшение у больного бывает... Расцвет может тоже не стоит - как-то окружающей обстановке не очень соответствует, разве что цены пышным цветом... развиваются... А прогресс не хотите впихнуть? |
mumin*, какие мы с тобой обе прогрессивные! :-)) |
"прогресс" - супер!! Пасиб за идею. а вот "будущность" по мне так устаревающе/устаревше звучит, хотя словрь никакой такой пометки не выдает... |
Родина. Прогресс. Будущее. "процветание" как то по количеству слогов (в смысле длины слова) не вписывается. |
Вы уверены в прогрессе?:) Другая картинка перед глазами. Aufschwung – этак с ускорением, но поэтично. А прогресс – это Fortschritt всего лишь:) |
привет, марси! долго выжидала:-) (с самого утра:-))? И как тогда. если не прогресс? Родина. Старт/Разгон/Взлет/??? Будущее |
Прогресс скорее не подъёмом оборачивается, а потерей рабочих мест :-). |
А у меня прогресс впечатался в мозг марксистским образом языческого идола, который пьёт нектар из черепов жертв:) tchara, не знаю ещё как, у меня ступор:) |
Размах? :) |
Может, как-нибудь менее поэтично типа бум? Родина. Бум (экономики). Перспективы ? |
|
link 12.02.2008 17:45 |
по-моему, "экономический подъем" очень даже в ритм вписывается |
То-то переселенцы тут поржут, если им на листовках напишут в слогане Родина. Бум. Перспективы! (не в обиду Коллеге сказано) комментариев же не напишешь, слоган как-никак. 2Бернадетте |
или "Родная земля (Шлезвиг-Г.). Подъем экономики. Новые перспективы" :-) |
вариант "Родная земля. Подъем экономики. Новые перспективы" очень даже классно звучит, но вот толко в оригинале всего три слова:-( |
Переселенцы поржут в любом варианте, тем более в Шлезвиге :-) |
|
link 12.02.2008 18:19 |
Чара, а с каких это пор перевод адекватен только тогда, когда в нем столько же слов, сколько и в оригинале? :) |
Бернадетте, вот и я хотела о том же :-). А что делать со словами типа Feuerwehrrettungshubschraubernotlandeplatzaufseherin? |
Бернадетте (тебя бы как-н сократить бы, не то писать долго:-)), дак слоган ведь это. Это как в рекламе, неззя ни добавить, ни убавить. Тем более, что звучать он должен емко, красиво, четко, чтоб его скандировать можно было и т.д. Плюс надо смысл еще передать бы. Вот те два пункта, которые в тутошнем случае должны быть соблюдены, мне так кажется, по крайней мере... Ведь особо не поскандируешь слоган в пару строчек:-) |
Коллега, пример некощерный... тут ведь другой тип текста, рекламный или выборный слоган, текст сам по себе, нельзя же менять параметры текста. |
по крайней мере мне так кажется:-) |
|
link 12.02.2008 18:26 |
Ты думаешь, ты этот слоган переводишь для того, чтобы его потом русскоязычные скандировали? :) |
да мне побоку, будут его скандировать или напевать в хороводе:-) Но в зависимости от конечного использования целевой аудиторией СЛОГАН не перестает быть СЛОГАНОМ. |
tchara, не всегда удаётся и рыбку и .. . Либо коротко, либо красиво. А шесть слов вместо трёх вполне кошерно, хотя можно сократить до четырёх: "Родина. Экон. подъем. Будущее" - или удлинить: "Родина. Жить станет лучше. Светлое будущее" :-) |
***не всегда удаётся и рыбку и .. .*** да уж, верно, такова ля ви... может, разве что, еще упс, итальянка в кино зовет щас. к чему бы это вдруг? до завт, в смысле до вечера! |
tcharа, итальянка – это к подъёму. Или к размаху. В общем, бум:) |
marcy, как ты? |
нормально. У меня есть выбор?:) |
Выбор есть всегда: между молотом и наковальней, огнём и полымём, серпом и молотом, сциллой и харибдой и т.п. :-) |
или, продолжая в духе этой ветки – между родиной и будущим:( |
зришь в корень :-) |
You need to be logged in to post in the forum |