DictionaryForumContacts

 Gajka

link 11.02.2008 22:10 
Subject: выйти из прохладной зоны
Выйти из прохладной зоны?

Речь идёт об отношениях между Россией и Украиной. Обе решили выйти из прохладной зоны.

Достаточно ли взять в кавычки "kalte Zone"? Какой тогда глагол? verlassen?

По политической тематике ещё интересует:

"прохладная война"

Спасибо!

 Skorpion

link 11.02.2008 22:17 
Ну "холодная война" это "kalter Krieg", а Вам обязательно нужна прохладная? В смысле стилистики, в смысле не тогда, а сегодня, и не совсем та холодная, историческая...? (kühler Krieg?)...

 Gajka

link 11.02.2008 22:22 
Вот примеры "прохладной":

http://www.rambler.ru/srch?words=����������+�����&old_q=�����+��+��������+����&btnG=�����!

c kühler есть пара совпадений в нете. Видимо тому и быть...

 Skorpion

link 11.02.2008 22:36 
Даже и про Украину с Россией. Вы сами ответили на свой вопрос, поздравляю!

 Gajka

link 11.02.2008 22:41 
Я просто иногда сомневаюсь в своих вариантах и ищу поддержки:))

А про "зону" может перефразировать: Die kalte Atmosphäre aufwärmen?

 Skorpion

link 11.02.2008 23:09 
verlassen тоже неплохо. Смотрите, чтобы абзац читался целостно. Вы мылите в правильном направлении. Всё приемлемо.

 Skorpion

link 11.02.2008 23:11 
пардон, "мыСлите", у меня тоже проявляются признаки усталости...

 marcy

link 11.02.2008 23:12 
мылить в правильном направлении – очень образно, не надо исправлять:)

 Gajka

link 11.02.2008 23:13 
Я стараюсь мыслить в правильном направлении:) Но я - враг перефразирования! Это, скорее, моя проблема! Всегда ХОЧУ 100%-го адекватного перевода;)

 Erdferkel

link 11.02.2008 23:28 
м.б. здесь что-то вроде ihre kühlen/abgekühlten Beziehungen wieder etwas aufwärmen?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo