Subject: zu erbringende Reiseleistungen trav. Bei berechtigter Kündigung kann der Reise¬veranstalter für erbrachte oder zur Beendigung der Reise noch zu erbringende Reiseleistungen eine Entschädigung verlangen.мой перевод: При законном расторжении Организатор тура может требовать компенсацию за предоставленные ранее или еще предоставление к окончанию поездки услуги тура |
Amelia, извините за нескромный вопрос: это кто делал перевод? |
я..и что вы хотите этим сказать??? |
Мне кажется, что только машинный перевод может достигнуть таких высот: **или еще предоставление к окончанию поездки услуги тура** Вы это читали, прежде чем выставить на форум? |
услуги, которые он должен оказать до окончания путешествия |
в моем варианте было иначе, а это опечатка...у меня было "предоставленных"...спасибо JurUebers за вариант перевода... |
You need to be logged in to post in the forum |