DictionaryForumContacts

 nova_2008

link 7.02.2008 6:57 
Subject: Kuchen tech.
как лучше перевести Kuchen в данном контексте:

Beleimte Holzspäne in Form eines endlos gestreuten Kuchens.

 SKY

link 7.02.2008 8:41 
Проклеенная стружка насыпается на постоянно движущуюся формовочную ленту, сначала нижний покровный слой мелкой стружки, затем средний слой крупной стружки и, наконец, верхний покровный слой мелкой стружки. Стружечный пирог прессуется в головном прессе под воздействием тепла. При этом клей затвердевает и образуется древесно-стружечная плита.
http://www.kursknet.ru/~inclub/zakloec.doc

Мне кажется, что речь все-таки о "слоеном пироге".

 nova_2008

link 7.02.2008 9:18 
о слоенном пироге?? я знаю только слоенный пирог как еду, а здесь, наверняка, стружечный пирог.

 SKY

link 7.02.2008 11:58 
nova_2008, можно, конечно, и "стружечный пирог", но beleimte Holzspäne in Form eines endlos gestreuten Kuchens - дословно "проклеенная древесная стружка в форме бесконечно посыпанного пирога". То есть сыпится один слой, потом второй слой, потом третий... Зря Вы так удивляетесь, "слоеный пирог" в промышленности и строительстве употребим, если нужно подчеркнуть наличие слоев.

 Erdferkel

link 7.02.2008 12:22 
в словаре и в гуголе - стружечный ковер
http://www.ibud.com.ua/index.php?cat=art&itm=271
http://www.sibrum.ru/articles/index.php?rac:e=7&rac:id=39

 SKY

link 7.02.2008 12:29 
Erdferkel, здравствуйте!
Вы меня всегда радуете:)

 Erdferkel

link 7.02.2008 13:40 
И Вам здравствуйте! Радую заменой пирога на ковер? :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo