Subject: Die Zerstörung der Vernunft Как правильно звучит название этого произведения Ницше?Разрушение разума? |
Что-то я не слышала про такое у Ницше. Вы уверены? |
Я тоже нашла его в Google только от Георга Лукача. |
То есть у него есть рассуждения о разрушении разума христианством, об этом он пишет в "Антихристе", но произведения с таким названием, по-моему, нет. Вероятно, я не знаю. |
ошибочка, это Лукач |
В LL - один из многочисленных родственников! :-)) |
Ну так родственник все же! Нас таких полная Африка :-) |
"разрушение рассудка", на мой взгляд. между рассудком и разумом есть все же некое отличие.... |
м.б.: низложение рассудка? |
А Verstand тогда что будет? |
Кроме того, все давно переведено еще до Вашего рождения :-) "Автор книги «Разрушение разума» (1954)" - про Лукача |
разум (Verstand) - рассудок (Vernunft). Что переводил Лукач, я не могу сказать, я его творений не читал. |
а vernünftig - это рассудочный или разумный? :-)) Не Лукач переводил, а его переводили :-) |
und wie gesagt, es gibt schon einen gewissen unterschied zwischen vernunft und verstand. vernünfig handeln..: die vernunft kann auch bösartig sein. der verstand jedoch kaum... |
vernünftig - это Вы решиле посмеяться надо мной? сие можно перевести как разумный... с подтекстуальной рассудительностью.... |
EF, как я рад, что мы сейчас не о технике... :-) |
"Разрушение разума" - уже давным-давно устоявшийся перевод названия этой книги. Vernunft в философской традиции (со времен Канта) - это именно разум, а Verstand - рассудок. |
You need to be logged in to post in the forum |