Subject: Словацкое сокращение s.r.o. Добрый вечер,я подозреваю, что это GmbH, но никакого подтверждения или опровержения в Google не нахожу. В моем случае речь идет о Peugeot Citroën Automobiles Slovakia, s.r.o. Буду благодарна, если Вы сможете помочь. |
GmbH, в Google навалом, напр. http://www.e-trade-center.com/nn_1172392/Content/de/00__Homepage/EinzelansichtGeschaeftswunsch__node.html__nnn=true?gwID=6472761 u.v.m. |
Они себя считают ООО: ООО ConsultingPlan Slovakia ConsultingPlan Slovakia s.r.o. и Название фирмы : Lind Mobler Slovakia, s.r.o. Правовая форма : ООО |
Большое Вам спасибо, Einer. |
s.r.o. со словацким подтекстом меняем неглядя и невзирая на гармонизацию в ЕС, на российское ООО в обход GmbH, потому что кто-то где-то так перевёл? Это смЕло .. |
В немецкой статье в википедии GmbH (и в нескольких других) s.r.o. указано как словацкий аналог немецкого общества с ограниченной ответственностью, в смысле в таблице соответствий для разных стран. При переводе на русский наверное нужно просто транслитерировать -- также как мы транслитерируем ГмбХ -- с.р.о., но вопрос как я понял был не о переводе, а о том, что это -- общ. с огр. ответственностью или акционерное общество и т.д. |
Вы совершенно правильно поняли, Саша. :)) |
You need to be logged in to post in the forum |