|
link 5.02.2008 17:30 |
Subject: Развивая это направление Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
|
link 5.02.2008 17:31 |
diese Richtung entwickelnd ???? |
Повезло Вам с русским текстом... Они хотят развивать сотрудничество и работу над эксклюзивными заказами или какое-то "это направление", упомянутое в предыдущем предложении? |
|
link 5.02.2008 17:39 |
Да уж нечего сказать :) **Они хотят развивать сотрудничество и работу над эксклюзивными заказами или какое-то "это направление", упомянутое в предыдущем предложении?** над заказами |
Indem wir diesen Bereich ausbauen, sind wir offen für .... |
|
link 5.02.2008 17:45 |
Спасибо. |
|
link 5.02.2008 17:57 |
Подскажите как перевести "нестандартный заказ" |
in diesem Zusammenhang würde ich sagen entweder "individuelle Bestellungen" oder "spezielle Kundenwünsche". |
|
link 5.02.2008 18:15 |
Спасибо большое. |
Sonderauftrag |
kundenspezifischer Auftrag. Можно ещё maßgeschneiderte Lösungen anbieten:) |
|
link 6.02.2008 7:13 |
Спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |