Subject: Диплом о профпереподготовке Диплом является государственным докмуентом о профессиональной переподготовке и дает право на веденеие нового вида профессиональной деятельности.(вначале она была учителем, а потом стала менеджером) Weiterbildung Fortbildung Umschulung - не подходят. |
Только слово "переподготовка" |
Umschulung, Weiterbildung |
А почему Вам Umschulung не нравится? |
Umschulung, кста, совсем даже вполне подходит. |
Von ihrem ursprünglich erlernten Beruf Lehrerin hat sie sich zur Managerin umschulen lassen. |
Или же: Von ihrer ursprünglich erworbenen Qualifikation einer Lehrerin hat sie sich zur Managerin umschulen lassen. Мне сейчас другое слово на ум пришло..: Umqualifizierung, sich umqualifizieren lassen. Может Вам больше это слово нравится? :-) |
Umqualifizierung u. Umschulung - Klingt nach Facharbeiter und nicht nach einer Hochschule |
Леля, это все одно корыто.... |
Чем учителя лучше рабочих? :-) "Im Vordergrund müsse die Umschulung arbeitsloser Lehrer stehen" ..."sowie nach der Umschulung von Lehrern für Gesundheitsberufe, wie z. B. zum Masseur, Krankengymnasten etc." и тыды |
Ну почему же? Здесь, в весьма солидном, на мой взгляд, документе, например, тоже встречается Umschulung zum Manager. http://www.euregioforum.at/download/newsletter/nl_0403.pdf Оно же есть и на страницах Humboldt (www.humboldt.at) |
Леля, не придумывайте страсти, где их нет.... :-) Umschulung/Umqualifizierung - перестажировка! Или что Вы понимаете под "престаржировкой"? новый ВУЗ? - но это ведь не перестажировка!!! |
и если это так, тогда это и есть Umschulung/Umqualifizierung! |
Inscius, что за "перестажировка" вдруг??? |
EF, переподготовка... Не придирайтесь по пустякам, иначе я тоже начну...........и? |
You need to be logged in to post in the forum |