Subject: лицензионный договор на передачу Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: лицензионный договор о передаче прав на использование международной марки для товаров и услуг - Lizenzvertrag über die Übertragung der Rechte an Bennutzung einer international registrierten Marke für Waren und Dienstleistugen ??? |
Вариант: Lizenzvertrag über die Übergabe der Nutzungsrechte an einer IR-Marke für Waren und Leistungen Информация: www.lima-verband.de/limaneu/index.php?page=hinweise-zu-lizenzvertragen |
Lizenzvertrag über die Einräumung von Nutzungsrechten |
Einräumung - не предоставление разве? |
Посмотревши гуголь, беру вопрос обратно :-) твоя музыкальная страничка у меня не открывается, меня каждый раз вышибает вон... |
Erdferkel, слова разные, суть одна:) "Denn eine Einräumung [genauer: Übertragung] eines Nutzungsrechtes setzt eine wirksame Verfügung voraus" http://www.iprecht.de/Anwalt/Rechtsgebiete/Lizenzrecht/lizenzrecht.html Жаль, что страничка не открывается:(( |
Übertragung мне больше нравицца :-) А что за музыка-то? |
Странно, что у тебя тоже не открывается:( У всех открылось кроме одного... Ты теперь вторая. Там классное короткое интервью на немецком. |
You need to be logged in to post in the forum |