Subject: Septumderiation В таблице о нарушениях в работе нервной и кровеносной систем встретилось слово Septumderiation.Ряд: Herztrennwand, Nervenzellheilung, Septumderiation. Немецкий перемежается с латынью. Но пока ничего похожего нигде не нашла. |
Septumderiation должно по идее писаться по отдельности "Septum deriation" плюс у меня есть подозрение, что быть должно deViation. правда? а Septum суть по латыни "перегородка", то же, что и trennwand |
в принципе, может и septum deViation. хотя до сих пор опечаток в книжке не встречала. |
по поводу deriation я пока пас, так как Яндекс тоже ничего не знает... а если же septum deViation, то тут все более менее просто, "сдвиг/смещение/девиация перегородки" (в зависимости от того, какая перегородка имеется в виду) |
You need to be logged in to post in the forum |